136.第136章 诺言(4)(1 / 2)
“埃皮内先生来签约的时候,我外祖母刚咽气。”
“喔!”摩莱尔不免幸灾乐祸地说,他自己也在想,正是因为这丧事,瓦琅蒂娜的婚期现在倒成了遥遥无期。
“可这样一来我又多了一分痛苦,”姑娘说道,仿佛摩莱尔的那种心情应该立刻受到惩罚似的,“我那又可怜又可亲的外婆在弥留之际还叮嘱尽快把婚事办了,她也一样,我的上帝!她以为是保护我,其实也是在害我。”
“您听!”摩莱尔说。
两人都悄然无声,只听见有人把门打开,然后走廊的木地板上和楼梯上响起阵阵脚步声。
“是我父亲,他从书房出来。”瓦琅蒂娜说。
“他是送大夫出去。”摩莱尔说。
“您怎么知道这是大夫?”瓦琅蒂娜惊诧地问道。
“我是猜的。”摩莱尔说。
瓦琅蒂娜望了望摩莱尔。这时他们又听到临街的那扇大门哐地一声关上,接着维尔福先生过去把花园的门锁上,然后又上楼。走到前厅的时候他停了一下,好像在犹豫,不知道是回自己的房间还是上圣梅朗夫人的房间。摩莱尔急忙走到一幅门帘背后躲起来,瓦琅蒂娜没有动弹,似乎她由于极度的悲痛,早已把平时那种畏忌置之度外了。维尔福先生最后进了他自己的房间。
“现在,”瓦琅蒂娜说,“花园的后门和临街的前门您都出不去了。”
摩莱尔惊愕地望着姑娘。
“现在,”姑娘接着说,“只有一个地方是安全的,您还可以走,您得从我祖父的套间穿出去。”她站起身来。“来吧。”她接着说。
“去哪儿?”马克西米利安问。
“去我祖父那儿。”
“我去努瓦基耶先生那儿?”
“对。”
“您可要想好了,瓦琅蒂娜!”
“我早就想好了,在这世界上只有他能帮我,我们俩都需要他……来吧。”
“还是稳妥点吧,瓦琅蒂娜,”摩莱尔说,他拿不定主意,不知道该不该照姑娘说的办,“还是稳妥点吧,我已经明白过来了,我来这儿不免荒唐。可是您,亲爱的朋友,您这样做是不是理智呢?”
“是的,”瓦琅蒂娜说,“我现在只有一个顾虑,我在守灵,不知道这样撇下我那可怜的外祖母的遗体好不好。”
“瓦琅蒂娜,”摩莱尔说道,“亡灵本身就是神圣不可侵犯的。”
“是呀,”姑娘回答说,“而且我去了就来,时间不长。”
瓦琅蒂娜穿过走廊,从一座狭窄的小楼梯下了楼,楼梯下面就是努瓦基耶的房间。摩莱尔踮着脚在后面跟着,在套间门口的楼梯平台上两人正好碰上那个老仆人。
“巴鲁瓦,”瓦琅蒂娜说,“把门关上,别让人进来。”说完,她先走了进去。
努瓦基耶还在他轮椅上坐着,已从老仆人的嘴里知道了家里发生的事,所以一有什么声音他就细心听着,两眼一直急切地朝房门口望去。他看到瓦琅蒂娜走进来,眼睛顿时亮了起来。姑娘的步履和神态中带有某种庄重严肃的神色,老人吃了一惊,他那明亮的眼睛立刻询问起来。
“亲爱的爷爷,”瓦琅蒂娜匆匆说道,“我有话要对你说。你知道,一个钟头前我外祖母去世了,现在除你之外,在这世界上再没有人疼我了,是吗?”
老人眼里流露出无限的温情。
“所以我的忧愁和希望只好向你一人倾诉,是不是?”
瘫痪老人示意说是的。
瓦琅蒂娜拉住马克西米利安的手。“那么,”她对老人说,“好好看看这位先生。”
老人显得有点吃惊,仔仔细细地把摩莱尔审视了一番。
“这位是马克西米利安·摩莱尔,”瓦琅蒂娜说道,“他父亲就是那位堂堂正正的马赛商人,你一定听说过的吧?”
“是的。”老人示意道。
“他们家的姓氏无可指责,而且马克西米利安正为这姓氏增添新的光彩,因为他年仅30岁,就已经是驻北非骑兵的上尉了,而且还获得了荣誉勋位。”
老人示意他还记得这位年轻人。
“嗯,爷爷,”瓦琅蒂娜在老人面前双膝跪下,一边指着马克西米利安说,“我爱他,我也只属于他!要是强迫我嫁别的什么人,我宁肯死去,要不我就自尽。”
瘫痪老人的眼神清楚表明他这时也是百感交集。
“你喜欢马克西米利安·摩莱尔先生的吧,是不是,爷爷?”姑娘问道。
“是的。”不能动弹的老人示意道。
“我们都是你的孩子,你能保护我们,别让我父亲孤行己见,对吗?”
耳聪目明的努瓦基耶朝摩莱尔望了一眼,似乎在说:“这得看他了。”
马克西米安心领神会。“小姐,”他说道,“您在您外祖母房间还有一项神圣的职责需要履行,您是否可以让我同努瓦基耶先生谈一会儿?”
“是的,是的,就是这个意思。”老人的眼睛示意说道,接着他又不安地望了瓦琅蒂娜一眼。
“你是问,他怎么理解你的意思,是吧,爷爷?”
“是的。”
“啊!你放心吧,我们常常谈到你,所以他很清楚我是怎么和你说话的。”接着姑娘朝马克西米利安转过脸去嫣然一笑,虽然笑脸上仍罩着一层淡淡的哀愁,但她笑得非常甜美。“我知道的他都知道。”姑娘说道。
瓦琅蒂娜站起身来,给摩莱尔搬了一张椅子,向巴鲁瓦叮嘱了一遍,叫他不要放任何人进来,然后亲热地拥抱了一下祖父,怅然若失地朝摩莱尔说了声再见便走了。摩莱尔为了向努瓦基耶表明自己得到瓦琅蒂娜的信任,而且知道他们祖孙两人那种鲜为人知的交谈方式,于是拿起词典、羽毛笔和纸,放在一张点着灯的桌子上。
“首先,先生,”摩莱尔说道,“请允许我讲讲我的身世,说说我多么爱瓦琅蒂娜,以及我对她有些什么打算。”
“请说吧。”努瓦基耶示意道。
这样的情景确是令人叹为观止,从外表上看,这位老人只是一个无用的累赘,而那两位恋人不但年轻漂亮,强健有力,而且正在迈向生活,然而正是这老者成了他们惟一的保护人、支持者和仲裁者。老人的神情高尚而威严,气度不同凡响。摩莱尔见了不由得肃然起敬,他战战兢兢地开始讲起来。他讲了自己如何认识又如何爱上瓦琅蒂娜,孤独和苦闷中的瓦琅蒂娜如何接受他的那片丹心。他又向老人讲了自己的身世、地位和财产,他不止一次探询老人的目光,而那目光每次都在说:“很好,接着说吧。”
“现在,”摩莱尔讲完他要说的第一段话,然后问道,“现在,我已经把我们的恋爱经过和我的希望都向您说了,我要不要再向您谈谈我的打算?”
“好的。”老人示意道。
“嗯,我们已经拿定主意,是这样的。”于是他把他们的打算全都向努瓦基耶说了一遍,说那轻便马车如何在围墙边等着,他打算如何把瓦琅蒂娜接走,送姑娘上他妹妹家,然后他们结婚,再踏踏实实地等着,希望维尔福先生能宽恕他们两人。
“不好。”努瓦基耶示意道。
“不好?”摩莱尔接着说道,“这样做不应该吗?”
“不应该。”
“这么说,您不赞成我们的办法?”
↑返回顶部↑